Publicidade

Jornal O POVO Leia o Jornal de Hoje


Ao Pé da Letra

Coluna Ao Pé da Letra

Generalidades (6)

Pasquale Cipro Neto


Diminuir a fonte do texto Aumentar a fonte do texto Indique esta notícia  Imprima esta notícia

11/10/2008 20:36

Vamos para a sexta rodada de perguntas dos leitores. Não sei se já disse que iremos até a décima "sessão" (se os leitores deixarem, é claro). Vamos começar com uma questão de uma leitora, que quer saber se a palavra "todo" pode ser empregada em frases como "As crianças estão todo molhadas". "Nesse caso, essa palavra teria o sentido de 'totalmente'?", pergunta ela.

É possível, sim, empregar "todo" com valor de advérbio, com o sentido de "completamente", "inteiramente", "totalmente". Assim como se diz "crianças completamente molhadas", pode-se dizer "crianças todo molhadas", embora esse uso seja absolutamente incomum. No entanto é importante lembrar que, por sua origem pronominal, essa palavra pode sofrer flexão, o que torna legítima a construção "As crianças estão todas molhadas". Nesse caso, "todas" concorda, por atração, com "molhadas".

A segunda questão também vem de uma leitora, que quer saber se o correto é "Hoje é" ou "Hoje são 12 de outubro". Na indicação de hora, data e distância, o verbo "ser" costuma concordar com o número que lhe é próximo: "De Recife a João Pessoa são 120 quilômetros"; "Já são nove horas"; "São vinte para as três"; "Hoje são 12 de outubro". No caso das datas, no entanto, o uso real é outro. A tendência é dizer "Hoje é 12 outubro", o que certamente se explica pela elipse da palavra "dia". O professor Domingos P. Cegalla cita um exemplo de ninguém menos do que J. Mattoso Câmara Jr. em que isso se verifica. Como se vê, a forma "são" é indiscutível, mas a forma "é" tem razão de ser. Em tempo: se a palavra "dia" estiver explícita, o singular é obrigatório ("Hoje é dia 12 de outubro").

A terceira questão vem de um leitor, que quer saber se é correta a forma "pré-cozinhado", que aparece num produto industrial. É correta, sim. Estamos tão acostumados a usar o particípio de "cozer" ("cozido") que nos surpreendemos quando vemos o de "cozinhar" ("cozinhado"). "Cozer" e "cozinhar" são sinônimos, portanto as formas "pré-cozido" e "pré-cozinhado" se equivalem. É bom lembrar que não se deve confundir "cozer" com "coser" (sinônimo de "costurar").

A quarta questão vem de vários leitores, que querem saber o significado de "parboilizado", palavra que se vê nas embalagens de determinado tipo de arroz. Por incrível que pareça, o Vocabulário Ortográfico (da Academia Brasileira de Letras) ainda não registra essa palavra, que vem do particípio de "parboilizar", aportuguesamento de "parboil", termo inglês de origem latina. "Boil" vem do latim "bullire", que significa "ferver", "aferventar". Como se sabe, apesar de não ser neolatina, a língua inglesa contém mais de 50% de palavras latinas. Mas o mais interessante está por vir: a mesma raiz latina ("bullire"), que em inglês deu "boil", em português deu "bulir". Sim, "bulir", com todos os significados que a palavra assumiu em nossa língua, muitos dos quais estão presos à idéia de movimento, de agitação, de excitação, que nos remetem ao sentido de "temperatura", "calor" etc.

Convém lembrar que temos em português "ebulição", que nada mais é do que "fervura", "agitação", "excitação". O ponto de ebulição é justamente o ponto de fervura. O "par" do termo inglês "parboil" também vem do latim ("per") e significa "através de", "por meio de". Na verdade, o arroz "parboilizado" passa por um processo de fervura, pelo qual os grãos recebem nutrientes que há na casca. Moral da história: ao pé da letra, "parboilizado" significa "por meio de fervura".

A última questão vem de um leitor que quer saber qual é a grafia correta do nome de determinada inflamação. O nome do mal a que se refere o leitor é "bursite" (e não "borsite"), inflamação da "bursa". "Bursa" vem da mesma raiz latina da qual veio a palavra "bolsa". A "bursa" é definida pelos dicionários (o do Aurélio, por exemplo) justamente como "bolsa, ou cavidade em forma de bolsa, que contém líquido viscoso e situada em locais em que, sem a sua presença, ocorreria atrito". O Novo Aurélio Século XXI registra as duas palavras ("bursa" e "bursite").

Até domingo. Um forte abraço.


Compartilhe esta Notícia o que é isso?

  • Linkar esta matéria ao Delicious
  • Linkar esta matéria ao Menéame
  • Linkar esta matéria ao Technorati
  • Linkar esta matéria ao My Yahoo
  • Linkar esta matéria ao Bookmarks
  • Linkar esta matéria ao Rec6

Comentários

17/10/2008
06:02

É importante enfatizar que os verbos cozinhar e costurar são de uso mais freqüente aqui na Região Nordeste; notadamente na zona rural. Já os verbos cozer e coser que ganham estrelato na realização de concursos e na vida acadêmica, precisam literalmente de uma atenção mais consistente e cuidadosa por parte dos que lidam com a Língua Portuguesa, principalmente porque somos constantemente bombardeados com agressivas confusões entre ambos.

Valério Porfírio Pereira

Este comentário é inapropriado? Denuncie

12/10/2008
12:39

Prezado Professor Pasquale; Aproveitando esse espaço no jornal O Povo aos domingos, /Ao Pé da letra/, quero deixar registrado nessa página minha dúvida quanto ao plural da palavra composta VERDES-MARES. Com base no livro de gramática /CURSO PRÁTICO DE GRAMÁTAICA/ - Ernani Terra- Ed.Scipione 4ª edição de 2004, o autor se refere em uma de suas regras do plural dos adjetivos compostos, que /se o último elemento for um substantivo, o adjetivo composto mantém no plural a mesma forma do singular/ Exs: Camisa verde-abacate > Camisas verde-abacate; já em GRAMÁTICA- de Faracco & Moura-Editora Ática, 13ª edição de 1994, também concorda com a regra em afirmar que /São invariáveis os adjetivos referentes a cores, quando o segundo elemento da composição é um substantivo/ Exs: vestido azul-pavão >vestidos azul-pavão, blusa verde-abacate > blusas verde-abacate; e para finalizar, na GRAMÁTICA DA LINGUA PORTUGUESA- de Celso Ferreira da Cunha- 11ª edição/2ª tiragem, ano de 1986 (FAE-Fundação de Assistência ao Estudante-Ministério da Educação, predominam as mesmas regras citadas nos livros anteriores com exemplos idênticos: blusas amarelo-canário, vestidos azul-petróleo, uniformes verde-oliva. E para enfatizar, eis um trecho dos versos de Gonçalves Dias : /São uns olhos verdes,verdes, Uns olhos de verde-mar...(G.Dias, PCPE, 386. ) Se o senhor se dispuser de tempo e lê esse comentário, ficarei agradecido e aguardo um posicionamento. Grato;

arvc

Este comentário é inapropriado? Denuncie

Ver todos os comentários



Adicionar O POVO como Página Inicial · Adicionar O POVO aos Favoritos · Política de privacidade · Assine · Publicidade · Contato